|
|
Человек, который смеётся.
– Нет, это не здесь. Это с другой стороны. Может быть, кто-то есть в ванной комнате? Да
отвечайте же! Впрочем, нет, оттуда никто не может прийти.
Она направилась к занавеси из серебристого газа, откинула ее в сторону ногой,
раздвинула плечом и вошла в мраморный зал.
Гуинплен почувствовал, как его охватывает предсмертный холод. Скрыться было некуда.
Бежать – слишком поздно. Да он и не в силах был бежать. Он был бы рад, если бы под ним
разверзлась земля и поглотила его. Он стоял на самом виду.
И она увидала его.
Она даже не вздрогнула. Она смотрела на него чрезвычайно удивленная, но без
малейшего страха; в ее глазах были и радость и презрение.
– А! – проговорила она. – Гуинплен!
И вдруг одним прыжком эта кошка, обернувшаяся пантерой, бросилась ему на шею.
От быстрого движения рукава ее халата откинулись и своими обнаженными до плеча
руками она крепко прижала к себе голову Гуинплена.
И вдруг, оттолкнув его, она впилась ему в плечи цепкими, как когти, пальцами, и стала
всматриваться в него каким-то странным взглядом.
Она устремила на него роковой взгляд своих разноцветных глаз, горевших как
Альдебаран , глаз, в которых было и что-то низменное и что-то неземное. Гуинплен смотрел
в эти двухцветные глаза, – голубой и черный, – теряя голову от этого небесного и адского
взора. Этот мужчина и эта женщина ослепляли друг друга, он – своим безобразием, она – своей
красотой, и оба – ужасом, исходившим от них.
Он продолжал молчать, словно придавленный невыносимым гнетом. Она воскликнула:
– Ты пришел! Это умно. Ты узнал, что меня заставили уехать из Лондона, и последовал за
мной. Вот хорошо! Удивительно, как ты очутился здесь.
Когда два существа оказываются во власти друг друга, между ними вспыхивает молния.
Гуинплен, услышав внутри себя предостерегающий голос смутного страха и голос совести,
отпрянул, но розовые ногти впились ему в плечи и удержали его силой. Надвигалось что-то
неумолимое. Он, человек-зверь, попал в берлогу женщины-зверя. Она продолжала:
– Представь себе, Анна, дура этакая, – ну, знаешь, королева, – вызвала меня в Виндзор,
сама не зная зачем. А когда я приехала, она заперлась со своим идиотом канцлером. Но как ты
умудрился пробраться ко мне? Прекрасно! Вот что значит быть настоящим мужчиной. Для него
не существует преград. Его зовут, и он приходит. Ты расспрашивал обо мне? Ты, вероятно,
узнал, что я герцогиня Джозиана. Кто проводил тебя сюда? Должно быть, мой грум.
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
|
|