|
|
Труженики моря
Жильят ждал.
Внезапно раздался легкий плеск. Жильяту стало холодно, он взглянул вниз. Вода касалась
его ног.
Он опустил глаза и снова поднял их.
"Кашмир" был совсем близко.
Высокий склон, в котором дожди выдолбили кресло ГильдХольм-Ур, был так крут, а вода
вокруг него так глубока, что в тихую погоду корабли могли безопасно плыть по фарватеру в
нескольких кабельтовых от утеса.
"Кашмир" был рядом. Он появился сразу, он точно поднялся из океана. Казалось, он рос
над водой, подобно все удлинявшейся тени. Такелаж корабля рисовался в небе черными
линиями, а вокруг чуть колыхалось ослепительное море. Высокие паруса, на миг заслонив
солнце, стали почти алыми и удивительно прозрачными. Невнятно рокотал прилив. Беззвучно
скользил по воде величественный силуэт корабля. Вся палуба была видна как на ладони.
"Кашмир" почти коснулся скалы.
За рулем стоял рулевой, юнга взбирался по вантам, пассажиры, опершись на борт,
созерцали безоблачное небо, капитан курил. Но не это видел Жильят.
Был на палубе уголок, залитый солнцем. Туда-то и устремился его взгляд. Там, в золотом
сиянии, он видел Эбенезера и Дерюшетту. Как две птички, греющиеся в лучах полуденного
солнца, они сидели, грациозно прижавшись друг к другу, на скамейке под небольшим тентом из
просмоленной парусины.
Хорошо оборудованные корабли предоставляют такие скамьи пассажирам, и, если это
английское судно, на них можно прочесть: "Только для дам". Дерюшетта склонила головку на
плечо Эбенезера, Эбенезер обнимал Дерюшетту за талию; они держались за руки, их пальцы
переплелись. В ангельских чертах этих двух тонких лиц, дышавших чистотой, было легко
уловимое различие. Одно казалось более девственным, другое более одухотворенным. Их
целомудренное объятие было так выразительно! В нем сквозили и страсть и стыдливость.
Скамья стала уже альковом и почти гнездом. И в то же время ее окружал ореол; светлый
ореол любви, уносящийся в облака.
Все было объято божественной тишиной.
Сосредоточенный взор Эбенезера светился благодарностью, губы Дерюшетты беззвучно
шевелились; среди этой чудесной тишины, в тот короткий миг, когда корабль проскользнул в
нескольких саженях от кресла Гильд-Хольм-Ур, ветерок, дувший с берега, донес до Жильята
мягкий милый голос Дерюшетты:
– Посмотри, мне кажется, там на скале – человек.
Видение скрылось.
"Кашмир" прошел мимо мыса «Околица» и пропал в глубоких провалах меж волн. Не
прошло и четверти часа, как его мачты и паруса превратились в какой-то белый обелиск,
таявший на горизонте. Вода доходила до колен Жильяту.
Он глядел вслед судну.
Ветер в открытом море стал свежее. Жильят видел, как на «Кашмире» поставили нижние
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
|
|