Литературная
Коллекция

Произведения:

Виктор Гюго

   
  На главную
  Бюг-Жаргаль
  Человек, который смеется:          часть 1
                         часть 2
                         часть 3
                         часть 4
  Интересные ресурсы:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Труженики моря

Трава как трава, но все же такой травы вы нигде не найдете, ибо это трава архипелага; ведь она
растет на граните и поливают ее волны океана.
А теперь вообразите целый мир насекомых, и прелестных и уродливых, они ползают
среди былинок и порхают над ними:
в траве – длиннорогие, длинноусые жуки долгоносики, муравьи, пасущие своих кормилиц
– травяных тлей, кузнечики, букашка, что зовется "божьей коровкой", и листоед, что зовется
"чертовой тварью"; на траве и в воздухе – стрекозы, наездники, осы, бронзовики, бархатистые
шмели, ажурнокрылые мухи, осы с красным брюшком, жужжащие шершни, – вообразите все
это, и вы получите представление о сказочном зрелище, которое созерцает на гребне горы близ
Жербура или Фермен-Бэя июньским полднем энтомолог, склонный к мечтательности, и
склонный к естествознанию поэт.
И вдруг в нежно-зеленой мураве мелькнет перед вами квадратная плита, а на ней две
выгравированные буквы:
W. D., что означает War Department, то есть Военное ведомство. Так и должно быть.
Цивилизации следует проявить себя. Иначе здесь была бы настоящая глушь. Отправьтесь на
рейнские берега, отыщите подобный нетронутый уголок; вам почудится, что вы попали в храм,
так торжественно величав в иных местах пейзаж; невольно на ум приходит, что этот край
особенно возлюбил господь; углубитесь в горы, туда, где вы найдете приют уединения и где
безмолвен лес, изберите хотя бы Андернах и его окрестности, посетите сумрачное, словно
застывшее Лаахское озеро, почти легендарное, – так мало о нем известно; нигде не найти столь
царственного спокойствия, бытие вселенной отражено здесь во всем своем священном
бесстрастии; повсюду полная невозмутимость, нерушимый порядок великого беспорядка
природы; вы идете умиленный среди этого безлюдья, оно полно неги, как вешняя пора, оно
печально, как дни осени; ступайте наугад, не останавливайтесь у развалин монастыря,
растворитесь в безмолвии оврагов, волнующем душу, в пении птиц, шелесте листвы; пейте
прямо из горсти родниковую воду, бродите, размышляйте, отдайтесь забвению; вот перед вами
хижина, она стоит на краю селенья, затерянного среди деревьев; уютный домик утопает в
зелени, увит плющом и душистыми цветами, в нем звенят детские голоса, смех, вы подходите
ближе, а на древнем камне стены, застланной ярким рубищем светотени, под названием селенья
– Лидеербрейциг, вы читаете: 2-я рота 22-го запасного батальона.
Вы думали, что находитесь в деревушке, а попали в полк.
Таков уж человек.

V. Козни моря

Оверфол – читай "гиблое место" – явление обычное на западном берегу Гернсея. Берег
этот искусно изрезан волнами.
Говорят, ночью на вершине предательских утесов появляется сверхъестественное сияние,
что подтверждают и бывалые мореходы: оно то предостерегает, то сбивает с пути. Смелые и
легковерные моряки различают под водой легендарную голотурию – эту крапиву, растущую на
дне морей и в преисподней: стоит до нее дотронуться, как руку опалит пламя. Такое местное
название, как, например, Тентаже (от галльского ТенТажель), свидетельствует о том, что тут
дело не обходится без дьявола. Эсташ , он же Уэйс, намекает на него в старинных своих
виршах:

Лукавый тут забушевал,
И за волной взметнулся вал.

Рекомендуем:   

 

На правах рекламы:

 
   

© 2006-2011 Фонд "Литературная коллекция"